No exact translation found for السعر الأدنى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic السعر الأدنى

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los comentaristas han observado, en concreto, que la adjudicación podría transformarse en una lotería de fijarse un umbral mínimo, ya que todos los concursantes ofrecerán dicho precio mínimo.
    (42) وقد لاحظ المعلّقون القانونيون، على الخصوص، أن الاشتراء قد يصبح سحبا في اليانصيب في حالة تحديد سعر أدنى، إذ يلجأ المورّدون جميعا إلى تقديم عطاءات بالسعر الأدنى.
  • No obstante, considera positivo que se pueda conseguir una tasa más baja de interés en el préstamo del Gobierno del país anfitrión.
    بيد أنه متفائل بإمكانية الحصول على سعر أدنى للفائدة على القرض من الحكومة المضيفة.
  • i) Aquélla cuyo precio sea más bajo, a reserva de cualquier margen de preferencia que sea aplicable de conformidad con el apartado d) del presente párrafo; o
    `1` العطاء الذي يعرض السعر الأدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبّق عملا بالفقرة الفرعية (د) من هذه الفقرة، أو
  • Muchas veces, el criterio del precio más bajo es el único que se tiene en cuenta en las licitaciones realizadas exclusivamente por medio de una subasta electrónica inversa.
    وكثيرا ما يكون السعر الأدنى هو المعيار الوحيد لإرساء العقود في المنافسات التي تجرى بكليتها من خلال مزاد عكسي إلكتروني.
  • Pese a los niveles acordados, las organizaciones financieras internacionales tienen una influencia limitada en las negociaciones colectivas y por ello se toma como base para calcular los salarios la remuneración mínima.
    ورغم هذا الاتفاق بشأن مستويات الأجور، فإن المنظمات المالية الدولية لها تأثير مقيِّد على المفاوضة الجماعية، وبذلك فإن السعر الأدنى للعمل هو الذي يُعتمد كأساس لحساب الأجور.
  • El precio inicialmente presentado más bajo será anunciado como precio de apertura de la subasta.
    ويُعلن أدنى سعر مقدّم بأنه السعر الابتدائي للمناقصة العلنية.
  • Además, en todo supuesto en el que la entidad adjudicadora está obligada a publicar la adjudicación de un contrato y a justificarla, el precio de oferta más bajo puede ser considerado como el criterio de adjudicación decisivo y que se presta a menos críticas.
    وكذلك فإنه في الأحوال التي تكون فيها الجهات المشترية مطالبة بنشر قرارات إرساء العقود وتبيان مسوّغاتها أيضا، وبغية التقليل ما أمكن من مسبّبات الانتقاء، قد يُتَّخذ السعر الأدنى على أنه المعيار الحاسم في منح الموافقة على عطاء المناقصة.
  • ) Los dos principales criterios indicados para la adjudicación son el de la oferta cuyo precio sea más bajo y el de la oferta que sea valorada más económica, criterio, este último, que permite una mayor flexibilidad para evaluar la calidad de la oferta considerada.
    ويُلاحظ أن المعيارين الرئيسيين بشأن إرساء العطاء هما عطاء السعر الأدنى وأدنى العطاءات المقيّمة سعرا،(44) مع العلم بأن المعيار الثاني يتيح قدرا أكبر من المرونة في تقييم نوعية عطاء بعينه.
  • Existen en la práctica dos sistemas, que dependen de los criterios permitidos para la adjudicación de un contrato decidida mediante una subasta electrónica inversa: los sistemas basados únicamente en el precio más bajo y aquellos en que se permite tener en cuenta también otros criterios.
    اعتمادا على المعايير المأذون بها لمنح عقد تمّ الحصول عليه من خلال مزادات عكسية إلكترونية، يوجد نظامان: مزادات عكسية تستند إلى السعر الأدنى وحده ومزادات عكسية تسمح بمعايير إضافية.
  • a) En los precios cuando el contrato público se adjudique a la oferta que comporte el precio más bajo, o
    (أ) إلى الأسعار حيثما يُسند عقد الاشتراء إلى أدنى سعر؛ أو